Búsqueda por TEATRO: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z _
   
Búsqueda por OBRA: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z _
   
entrevistas

Viggo Mortensen Descargar PDF
Viggo Mortensen
Diciembre 2011
 
 


• ¿Qué es “Purgatorio”, qué plantea?

No es el purgatorio como lo definen las iglesias católicas y coptas. No hay salida, no es un sitio para conseguir el pase al ‘cielo’. En la obra es un sitio donde dos personas necesitan pedir perdón y perdonar idealmente de manera simultánea para dejar de sufrir. Ese es un proceso continuo, hay que seguir trabajando con sinceridad absoluta, como en cualquier relación, para mantener el equilibrio y el amor verdadero.

• ¿Cómo definiría a su personaje?

Un guerrero, un hombre ambicioso acostumbrado a conquistar obstáculos y personas con la fuerza de su voluntad, algo impaciente, que piensa que puede encontrar una salida del llamado ‘purgatorio’ sin hacer el trabajo a fondo. También es un hombre enamorado perdidamente de la ‘mujer’ en la obra.

• ¿Los personajes se comportan igual cuando interrogan que cuando son interrogados?

No, pero al final se los ve venir un poco, cuando cada uno a su manera se impacienta, se enoja, se asusta, miente y deja ver quién es de veras.

• ¿Es posible ese perdón sin condiciones del que hablan?

Es posible el perdón sin condiciones. Yo soy capaz. No sé si al final lo haré del todo y con todo, pero claro que es posible y que soy, al igual que cualquier persona, capaz de ello. No hay nada imperdonable, por horrible que sea. Ahora, es importante subrayar que el castigo y la memoria de los hechos no se excluyen cuando se perdona.

• Es un proyecto largamente esperado. ¿Este tiempo ha servido para reposar ideas?

Han cambiado muchos detalles en el texto y alguna cosa estructural durante todos los ensayos bajo la dirección de Josep María Mestres, incluyendo los que se hicieron con Ariadna Gil, con Emma Suárez y últimamente con Carme Elías. La versión actual es algo más precisa, afinada por Ariel Dorfman durante el largo proceso de preparación que nos llevó finalmente al estreno en el Matadero. El autor usará esta versión para renovar las versiones en inglés y en otros idiomas.

• Esta producción supone su vuelta al teatro tras una larga ausencia. ¿Cómo supo que éste era el texto adecuado?

La verdad es que, a veces, puede ser un texto bastante difícil de entender, aprender y pronunciar. Nos ha costado bastante trabajo y en algunos momentos me pregunté si no hubiera sido más sensato participar en una obra menos desafiante. Al final me siento bien por lo que he aprendido y sigo con el aprendizaje todas las noches con mi excelente compañera. Es un lujo este desafío, un lindo cuento para reconstruir y presentar juntos cada día.


_
Diseño y desarrollo web: Onbiquo

Pie